Hagia Sophia

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Hagia Sophia
автор Osip Mandelstam (1891—1938), transl. by D. Smirnov-Sadovsky
Из сборника «Stone / Камень». • In Russian: Айя-София.
{{#invoke:Header|editionsList|}}

D. Smirnov-Sadovsky:

HAGIA SOPHIA

Hagia Sophia, the Lord commanded
That nations and kings should stop here!
For your cupola, in the words of eye-witness,
As on a chain, is suspended from the heaven.

Justinian set an example for all ages,
When Diana of Ephesus permitted
To steal for alien Gods
One hundred and seven green marble columns.

But what was in the mind of your generous builder,
Dignified in his soul and thought,
When he located the apses and the exedras,
Pointing them to West and East?

The temple bathed in the world is beautiful,
And the forty windows are the triumph of light;
And the four archangels in the pendentives
Beneath the cupola are the most striking.

And the wise spherical construction
Will survive nations and centuries,
And the seraphim’s resonant sobbing
Will not distort the dark gilded surfaces.

1912 transl. 24 October 2006, St Albans

© D. Smirnov-Sadovsky. Translation

Osip Mandelstam:

АЙЯ-СОФИЯ

Айя-София — здесь остановиться
Судил Господь народам и царям!
Ведь купол твой, по слову очевидца,
Как на цепи, подвешен к небесам.

И всем векам — пример Юстиниана,
Когда похитить для чужих богов
Позволила эфесская Диана
Сто семь зеленых мраморных столбов.

Но что же думал твой строитель щедрый,
Когда, душой и помыслом высок,
Расположил апсиды и экседры,
Им указав на запад и восток?

Прекрасен храм, купающийся в мире,
И сорок окон — света торжество;
На парусах, под куполом, четыре
Архангела прекраснее всего.

И мудрое сферическое зданье
Народы и века переживет,
И серафимов гулкое рыданье
Не покоробит темных позолот.

1912



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.