From the pool of light, suddenly (Mandelstam/Kline)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
«From the pool of light, suddenly…»
автор Osip Mandelstam (1891—1938), transl. A. S. Kline (b. 1947)
Источник: www.poetryintranslation.com • In Russian: «Из полутёмной залы, вдруг…». First printed in the 2nd edition of "Stone" (1916). From Stone (No. 3). See also Poems. Translated from Russian.
{{#invoke:Header|editionsList|}}

A. S. Kline:

 * * *

From the pool of light, suddenly,
you slipped out in a thin shawl —
we disturbed no one at all,
roused not a servant from sleep…

1908 (transl. ?)

Osip Mandelstam:

 * * *

Из полутёмной залы, вдруг,
Ты выскользнула в легкой шали —
Мы никому не помешали,
Мы не будили спящих слуг...

1908


Notes


© A. S. Kline, translation. Can be reproduced if non-commercial.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.


Other translations