Эпитафия Богхеду (Бернс/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Роберт Бернс}} Эпитафия Богхеду
автор Роберт Бернс (1759—1796), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Роберт Бернс}} →
Язык оригинала: шотландский. Название в оригинале: On James Grieve, Laird Of Boghead, Tarbolton, Epitaph. — Опубл.: 1785. Источник: www.cobbler.plus.com http://www.robertburns.org/works/37.shtml
{{#invoke:Header|editionsList|}}
RobertBurns.jpg
НА ДЖЕЙМСА ГРИВА,
ЛЭРДА БОГХЭДА, ТАРБОЛТОН
ЭПИТАФИЯ


перевод Д. Смирнова-Садовского

Старик Богхэд лежит отпет,
Мечтая быть нетленну.
Эй, руки в Рай не простирай,
Иль лучше всем — в Геенну!

1784.
Перевод: 24 июня 2009, Сент-Олбанс
On James Grieve,
Laird Of Boghead, Tarbolton
Epitaph

  
by Robert Burns

Here lies Boghead amang the dead
In hopes to get salvation;
But if such as he in Heav'n may be,
Then welcome, hail! damnation.

1784
ЭПИТАФИЯ


(Ранний вариант)

1784

Старик Богхэд лежит отпет,
Мечтая быть нетленну.
Эй, руки в Рай не простирай,
Иль я пойду в Геенну!

1784, Перевод: 19 июня 2009, Сент-Олбанс

Примечания

Эпитафия-эпиграмма 25-летнего Робина Бернеса (Робертом Бернсом он станет только через 2 года) была написана в 1784 г. — год смерти его отца Вильяма Бернеса (William Burness, 1721—1784). Как мы видим, эпитафия эта довольно-таки злая — настолько, что комментаторы недоумевают: почему? Оказывается, Джеймс Грив Богхэд, этот почтенный Лэрд, с которым Бернс даже дружил, в гости нему ходил, явился косвенным виновником смерти отца Робина. Вильям Бернес был притянут на суд за долги, — он задолжал за аренду фермы мистеру Макклюру, и Богхэд на этом суде как раз зачищал интересы этого Макклюра. Вильям суда не проиграл, поскольку сумма задолженности была завышена во много раз, но судебный процесс так на него подействовал, что он вскоре умер. Так что теперь становится понятна причина такого отношения Бернса к Богхэду. (Эта информация заимствована из комментария Е. В. Витковского).


© D. Smirnov-Sadovsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарий


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.