Щепетильная дама в Испании (Лир/Кружков)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/2 — «Щепетильная дама в Испании…»
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Григорий Михайлович Кружков (р. 1945)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was a Young Lady of Ryde.. — Источник: Большая книга чепухи[1] • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира
{{#invoke:Header|editionsList|}}


Edward Lear A Book of Nonsense 02.jpg

Кружков:

[2]

Щепетильная дама в Испании
Оказавшись в собечьей компании,
Надевала сабо,
И кричала "Тубо!"
Чтобы ноженьки были сохраннее.

Опубл. 2010

Lear:

[2]

There was a Young Lady of Ryde,
Whose shoe-strings were seldom untied.
She purchased some clogs,
‎And some small spotted dogs,
And frequently walked about Ryde.


Опубл. 1846

Примечания

  1. Опубликовано в сборнике:

Эдвард Лир. Большая книга чепухи. Составитель Григорий Кружков. Изд. Ивана Лимбаха. 288 с. — ISBN 978-5-89059-130-2; Санкт-Петербург. — 2010 г. — Тираж 1500 экз. [а также ISBN 978-5-89059-162-3 2011 г.]

Bolshaya kniga chepukhi cover.jpg

Другие публикации и переводы:


© Григорий Михайлович Кружков, перевод


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.