Старец, в Кадис прибывший из Итона (Лир/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Книга нонсенса 1/36 — «Старец, в Кадис прибывший из Итона…»
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Person of Cadiz…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.
{{#invoke:Header|editionsList|}}


Edward Lear A Book of Nonsense 36.jpg

Д. Смирнов-Садовский:

[36]

Старец, в Кадис прибывший из Итона
С леди вёл себя очень воспитанно;
       Но, нарвавшись на дочку,
       Он свалился с мосточку
И — на дне теперь старец из Итона.

2007

Edward Lear:

[36]

There was an Old Person of Cadiz,
Who was always polite to all ladies;
       But in handing his daughter,
       He fell into the water,
Which drowned that Old Person of Cadiz.

1846

Примечания


Другие переводы и публикации



© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.