Родник (Готье/Левик)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск
Родник ~ La Source
автор Теофиль Готье (1811—1872)
Перевод Вильгельма Вениаминовича Левика.



РОДНИК



Родник над озером струится.
Вскипая, кверху бьёт вода,
Как будто хочет устремиться
И течь неведомо куда.

Родник журчит: во тьме расселин
Я никогда не видел дня.
Как светел мир! Как берег зелен!
Как небо смотрится в меня!

Там незабудка голубая
Воскликнет: помни обо мне!
Там стрекоза, крыло купая,
Как будто пляшет на волне.

Там пьёт мой ток прохладный птица.
Как знать! Быть может, сил набрав,
Мне суждено рекой катиться
Меж гор, и замков, и дубрав.

Быть может, я широким стану
И корабли приму в свой бег,
Стремясь к большому океану,
Где всё сливается навек.

Так юный ключ бежит с обрыва,
И, смелым замыслом горда,
Вступая в жизнь, нетерпеливо
Кипит и пенится вода.

Но колыбель — сестра гробницы,
Колосс умрёт, пока он мал.
Родник сумел на свет пробиться,
Но в тёмном озере пропал.


1858



Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.