Прошлое (Шелли/Семёнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Прошлое
автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Сергей Николаевич Семёнов (р. 1946)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Past. — Дата создания: 1820, опубл.: 1824. Источник: poezia.ru
{{#invoke:Header|editionsList|}}


Cергей Семёнов:

ПРОШЛОЕ


Счастливые часы ты не зови -
Мы погребли в обителях Любви
Их, нагружая на останки хладные
Цветы, листки – прах горький и отрадный.
Цветы, что были радостью, опали,
Листки таят надежды и прощанье.

Забудешь ли умершее? Забыть!
Те тени не преминут отомстить.
Память возводит в сердце саркофаг,
Раскаянья сверлят духовный мрак.
Зловещий шёпот распознали:
'Былые радости - страданье.'



Ленинград-С.Петербург, 1975,2015

Шелли:

THE PAST.

1.
Wilt thou forget the happy hours
Which we buried in Love's sweet bowers,
Heaping over their corpses cold
Blossoms and leaves, instead of mould?
Blossoms which were the joys that fell, _5
And leaves, the hopes that yet remain.

2.
Forget the dead, the past? Oh, yet
There are ghosts that may take revenge for it,
Memories that make the heart a tomb,
Regrets which glide through the spirit's gloom, _10
And with ghastly whispers tell
That joy, once lost, is pain.

1818
[Published by Mrs. Shelley, "Posthumous Poems", 1824.
There is a transcript in the Harvard manuscript book.]
[1]

© Сергей Николаевич Семёнов, Перевод.

Примечания

  1. Опубликовано вдовой Шелли, "Посмертные стихотворения", 1824.

Другие переводы