Портной из деревни Мурышки (Лир/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Книга нонсенса 1/71 — «Портной из деревни Мурышки…»
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was Old Man in a pew…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.
{{#invoke:Header|editionsList|}}


Edward Lear A Book of Nonsense 71.jpg

Д. Смирнов-Садовский:

[71]

Портной из деревни Мурышки
Сшил из грязной дырявой манишки
Для каждой из дочек
Пять новых сорочек,
К удивленью народа Мурышки.

08/03/2017, Сент-Олбанс
 

Edward Lear:

[71]

There was Old Man in a pew,
Whose waistcoat was spotted with blue;
But he tore it in pieces
To give to his nieces,
That cheerful Old Man in a pew.

Pub. 1846


Вариант:

Старикашка носил много лет
В синих крапинках белый жилет,
Но для новых сорочек
Трёх малюсеньких дочек
На куски раскроил он жилет.

Примечания

Другие переводы и публикации



© Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.