Песня няни (Песни опыта — Блейк/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Песня няни («Когда детвора резвится с утра...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский (р.1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Nurse's Song (Blake, 1794). — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы.
Другие страницы с таким же названием {{#invoke:Header|editionsList|}}


Songs of Innocence and of Experience, copy AA, 1826 (The Fitzwilliam Museum) object 38 The Nurses Song

Songs of Innocence and of Experience, copy AA, 1826 (The Fitzwilliam Museum) object 38 The Nurses Song.jpg|Songs of Innocence and of Experience, copy AA, 1826 (The Fitzwilliam Museum) object 38 The Nurses Song

Д. Смирнов-Садовский:

[8.] Песня НЯНИ

Когда на лугах и речных берегах
Звенят голоса детей, —
Я вижу себя, грустя и скорбя,
Сквозь дымку далёких дней.

Дети, дети, леса покрывает роса
Солнце село, пора домой,
Промчится весна — обманчивей сна,
Обернувшись мрачной зимой.

1978/2013, Москва/Сент-Олбанс

Blake:

[8.] NURSES Song[1]

When the voices of children, are heard on the green
And whisprings are in the dale:
The days of my youth rise fresh in my mind,
My face turns green and pale.

Then come home my chidren, the sun is gone down
And the dews of night arise
Your spring & your day, are wasted in play
And your winter and night in disguise.

Self-publ. 1794, London

Примечания

  1. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).

См. также

Nurse's Song / Nurses Song / Песня няни / Вечерняя песня

Песни невинности
Песни опыта