Но стоит улыбнуться ей, нежданно (Петрарка/Витковский)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Но стоит улыбнуться ей, нежданно…
автор Франческо Петрарка, пер. Евгений Владимирович Витковский
Язык оригинала: итальянский. Название в оригинале: Ma poi che 'l dolce riso humile et piano…. — Canzoniere 42.
{{#invoke:Header|editionsList|}}


XLII



Но стоит улыбнуться ей, нежданно
Явив пред нами тысячи красот, —
В глубинах Монджибелло труд замрёт
Хромого Сицилийца-великана.

Юпитер стрелы кузнеца Вулкана
В колчан миролюбиво уберёт;
Восходит Феб на ясный небосвод,
И с ним Юнона вновь благоуханна.

Цветы и травы землю облекли,
Зефир к востоку реет неуклонно,
И кормчим покоряются рули, —

Уходят злые тучи с небосклона,
Узнав Её прекрасный лик вдали,
Той, по которой слёзы лью бессонно.




Примечания



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.