Не желал старикан из Испании (Лир/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску


← 89. Худосочный старик из Берлина … Книга нонсенса 1/90 ~ У старушки одной на Руси...
автор Эдвард Лир
91. Принялась россиянка визжать… →
Из Первой книги нонсенса. Перевод с английского Дмитрия Смирнова. Источник: Поэзия.Ру. Публикуется с согласия переводчика.


Смирнов:

[90]

Не желал старикан из Испании
Проводить свою старость в страдании,
        И в ужасной тревоге
        Задирал кверху ноги
Подозрительный дед из Испании.

28 июля 2007, Фуэнгирола

Lear:

[90]

There was an Old Person of Spain,
Who hated all trouble and pain;
        So he sat on a chair,
        With his feet in the air,
That umbrageous Old Person of Spain.

Опубл. 1846

Другие переводы:


Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Dmitri Smirnov, Translation. Can be reproduced if non-commercial.