Некий старец, живя у Везувия (Лир/Тэ)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Книга нонсенса 1/56 ~ Некий старец, живя у Везувия…
автор Эдвард Лир
Перевод выполнен Виты Тэ. Публикуется с согласия переводчика.



Вита Тэ:


[56]


Некий старец, живя у Везувия,
Посвятил себя чтенью Витрувия.
Но сгорели бумажки
И, привыкнув к рюмашке,
Пил мудрец за здоровье Везувия.


2001
Лир:


[56]


There was an Old Man of Vesuvius,
Who studied the works of Vitruvius;
When the flames burnt his book,
To drinking he took,
That morbid Old Man of Vesuvius.


Опубл. 1846

Edward Lear A Book of Nonsense 56.jpg

Рисунок Эдварда Лира


Другие переводы:

Примечания


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.