Мотылек (Блейк/Стамова)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск
Мотылек («Летун проворный...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Татьяна Юрьевна Стамова (р. 1959)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Fly. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы. Источник: «Песни невинности и опыта»
Другие страницы с таким же названием 
Файл:Songs of Innocence and of Experience, copy AA, 1826 (The Fitzwilliam Museum) object 40 The Fly.jpg
Songs of Innocence and of Experience, copy AA, 1826 (The Fitzwilliam Museum) object 40 The Fly

Татьяна Стамова:

10. Мотылек

Летун проворный,
Твой летний бал
Рукой небрежной
Я вмиг прервал.

О мотылек!
Ты мне сродни.
Ведь сочтены
Часы и дни.

Вот я играю,
Резвлюсь, сную —
Но не прервут ли
И жизнь мою?

Пусть жизнь есть мысль,
И жар, и свет,
А смерть есть тьма,
Где мысли нет, —

И там, и там
Я лишь на срок.
И счастлив я —
Я мотылек.

Перевод Т. Стамовой (1996)

Blake:

THE FLY.

Little Fly
Thy summers play,
My thoughtless hand
Has brush'd away.

5 Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?

For I dance
10 And drink & sing:
Till some blind hand
Shall brush my wing.

If thought is life
And strength & breath:
15 And the want
Of thought is death;

Then am I
A happy fly,
If I live,
20 Or if I die.

Self-publ. 1794, London

Примечания


См. также

The Fly / Муха / Мотылёк
Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.