Лондон (Блейк/Маршак)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск
Лондон («По вольным улицам брожу...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Самуил Яковлевич Маршак
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Little Vagabond. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы, пер. 1947/1963, опубл.: пер. 1947/1969. Источник: см.[1]
Другие страницы с таким же названием 
Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 46 London

Маршак:

[18.] Лондон[2]

По вольным улицам брожу,
У вольной издавна реки.
На всех я лицах нахожу
Печать бессилья и тоски.

5 Мужская брань и женский стон
И плач испуганных детей
В моих ушах звучат, как звон
Законом созданных цепей.

Здесь трубочистов юных крики
10Пугают сумрачный собор,
И кровь солдата-горемыки
Течет на королевский двор.

А от проклятий и угроз
Девчонки в закоулках мрачных
15Чернеют капли детских слез
И катафалки новобрачных.

1947/63

Blake:

[18.] LONDON [3]

I wander thro' each charter'd street,
Near where the charter'd Thames does flow.
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.

5 In every cry of every Man, 5
In every Infants cry of fear,
In every voice: in every ban,
The mind-forg'd manacles I hear

How the Chimney-sweepers cry
10 Every blackning Church appalls,
And the hapless Soldiers sigh
Runs in blood down Palace walls

But most thro' midnight streets I hear
How the youthful Harlots curse
15 Blasts the new-born Infants tear
And blights with plagues the Marriage hearse

Self-publ. 1794, London

Примечания

  1. Собрание сочинений С. Я. Маршака в восьми томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969.
  2. Перевод Маршака — впервые в «Избранных переводах», 1947, все строфы, кроме первой, в ином варианте:
    Лондон

    По вольным улицам брожу,
    У вольной издавна реки.
    На всех я лицах нахожу
    Печать бессилья и тоски.

    5Мне слышатся со всех сторон
    Стенанья взрослых и детей,
    Мне чудится тяжелый звон
    Законом созданных цепей.

    Здесь трубочистов юных крики
    10Пугают сумрачный собор.
    А вздох солдата-горемыки
    Тревожит королевский двор.

    А поздней ночью в шумной свалке
    Позорит ругань проститутки
    15И слезы первые малютки,
    И свадебные катафалки.

    1947
  3. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).

См. также:

London / Лондон

Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794



Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.