Лилия (Блейк/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Лилия («Хоть и скромна — уколет Роза...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский (р.1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Lilly. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы. Источник: «Песни невинности и опыта»
Другие страницы с таким же названием {{#invoke:Header|editionsList|}}
Songs of Innocence and of Experience, copy Z, 1826 (Library of Congress) object 43 My Pretty Rose Tree ‎

Смирнов-Садовский:

[15.] Лилия

Хоть и скромна — уколет Роза,
Барашек тих — в рогах угроза,
Но в восторге Любви о, Лилия, ты
Не чернишь безупречной своей красоты.

21 января 2009. Сент-Олбанс

Blake:

[15.] THE LILLY[1]

The modest Rose puts forth a thorn:
The humble Sheep, a threatning horn:
While the Lilly white, shall in Love delight,
Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright.

Self-Publ. 1794, London

Примечания

  1. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).

Более ранняя версия перевода:

Лилея

Колюч у розы стебелёк,
А у барашка грозен рог,
Но Лилеи цвет, ласкою согрет
Ни рогов, ни шипов — лишь краса и свет!

1978. Ред. 6 января 2001


См. также:

The Lilly / The Lily / Лилия / Лилея / Лилии
Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.