Комментарий к Блейку/Песни опыта/Дитя-горе

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Комментарий к Блейку/Песни опыта/Дитя-горе
автор Д. Смирнов-Садовский (р.1948)
Источник: частные архивы
Другие страницы с таким же названием {{#invoke:Header|editionsList|}}
Songs of Innocence and of Experience, copy B, 1789, 1794 (British Museum) object 33-48 Infant Sorrow

Комментарий к Блейку

Песни опыта

Дитя-горе / The Human Abstract

Songs of Experienceby William Blake, 1794

INFANT SORROW

My mother groand! my father wept.
Into the dangerous world I leapt:
Helpless, naked, piping loud;
Like a fiend hid in a cloud.

5 Struggling in my fathers bands:
Striving against my swadling bands:
Bound and weary I thought best
To sulk upon my mothers breast.

20. ДИТЯ-ГОРЕ / INFANT SORROW. Стихотворение представляет собой первые две строфы другого стихотворения с таким же названием из «Записной книжки» (ок. 1793), где в восьми строфах повествуется о ребёнке, рождённом в муках и горе, который затем познаёт дружбу и любовь (гроздья винограда и миртовое дерево), чему препятствует священник (в образе отца), порицающий то, чем тайно наслаждается сам. Повествование заканчивается тем, что рассказчик убивает лицемера-отца (по мнению Фостера Дэймона это символизирует отказ от религии), но не успевает получить какой-либо выгоды от отцеубийства, поскольку сам становится стариком. Вероятно, Блейк не решился поместить стихотворение с таким кардинальным решением проблемы в книгу песен, предназначенную, как бы, для детей, и решил ограничиться восемью первыми строками, содержащими лишь завязку этой драматической истории. Здесь ребёнок, явившийся в этот опасный мир, пытается бороться против накладываемых на него ограничений (руки отца, тесные пелёнки), сравнивая себя с «чёртом спрятанном в облаке», но, связанный и усталый, может только хмуро тыкаться в материнскую грудь.

Комментарий А. Глебовской: Дитя-Горе Это стихотворение не столько отрицает «Дитя-Радость», сколько поворачивает ту же тему иной стороной: дитя рождается на радость, но в то же время входит в мир в муках, а мир этот полон горестей и страданий. Дитя-Горе (заметим, что это мальчик, тогда как Дитя-Радость — девочка: Невинность ассоциируется у Блейка с женским началом. Опыт — с мужским) появляется на свет с громким воплем протеста, оно воистину одержимо бесом, но это — бес «Песен Опыта», негодующий против косности и пассивности. Вырываясь из рук отца и отказываясь сосать материнскую грудь (вспомним блейковскую символику: Отец — Бог, Мать — Церковь), младенец протестует против сковывающих пут родительской воли. Однако Дитя-Радость, символ кротости, и Дитя-Горе, символ бунтующей энергии, не отрицают друг друга, но составляют в своей диалектике необходимое многообразие мира.

Первоначально «Дитя-Горе» было частью длинного стихотворения из «Манускрипта Россетти», повествующего о жизненном пути человека и борьбе с «духовными оковами»


Примечания


Галерея / Gallery:

См. также:

Infant Sorrow / Дитя-горе
Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794

Ссылки


Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Dmitri N. Smirnov. Can be reproduced if non commercial. / © Дмитрий Н. Смирнов. Копирование допускается только в некоммерческих целях.