Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/56

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Текст охраняется авторским правом.
Приобрести книгу можно здесь:
robo.market
Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона/Лист 56
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 56. — Дата создания: ок. 1804—1820.
{{#invoke:Header|editionsList|}}

Лист 56

Plate 56

Уильям Блейк. Иерусалим, копия E (1821), лист 56, Йельский центр британского искусства, Нью-Хейвен, США / Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy E, object 56 (Bentley 56, Erdman 56, Keynes 56)


Подстрочник

Тогда Лос раздул свои Мехи в долине Мидлсекса
И, такую запел Песню: Дочери Альбиона вторили.

Что такое Человек? кто может сказать! Но что такое Женщина,
Чтоб иметь власть над мужчиной с колыбели до разрушающей Могилы?
5Тот Младенец, чья Колыбель – есть Ясли,
Знал ли он в Детской печали: откуда она и к чему ведёт?
И кто сплёл эту Колыбель из травы, которая высохла?.
Весь этот мир -- Колыбель для заблудившегося Призрака:
Которую качают Год, Месяц, День и Час; и меж каждых двух Мгновений
10 Обитает Дочь Беулы, которая подкармливает Человеческий Плод
Настройте, Дочери Альбиона, ваш нежный гимнический Хор!
 
Нить влечения возбуждённо трепещет на железной катушке:
В Золотой ткальне Любви! тянется нить гусеницы – уток [свивая]
Одежду и Колыбель сотканную для младенческого ужаса:
15 Ибо страх у входа в ворота в наш мир жестокой
Скорби, бежит обратно и прячется в мрачном и диком Небытии
Где обитает Призрак Альбиона: разрушитель чёткой формы.

Солнце должно стать косящей Колесницей Британии: Луна Кораблём
В Британском Океане! Созданные Молотом Лоса; отмеряющие
20 Дни и Ночи и Годы и Месяцы. чтобы странствовать мне пешком
За пределы этих пустынных скал Альбиона: О Дочери отчаяния!
Качайте Колыбель, и в нежной мелодии скажите мне, где найти
То, что вы соткали, с такими слезами и заботой? с такой
Искусной лаской: чтобы смеяться: плакать: изучать: узнавать;
25 Помните! вспоминайте, что темное случилось в зимние дни».

«O оно потеряно навсегда! и мы не нашли его нет: оно явилось
И плакало у наших зимних Дверей: Смотрите! смотрите! вот! Гвендолин
Становится Комом Глины! Мерлин это червь, из Долины!»

Тогда Лось произнёс [ударив] Молотом по Наковальне: «Пойте! Вторьте!
30 Меня не пугает ваш смех: и ваших хмурые взглядов я не боюсь! и
Вы должны моим приказам подчиняться в ваших золотых ткальнях; пойте трели
Нежные, для Стража Альбиона на Альбионовых горах; повторяйте как эхом
Пока вы качаете колыбель! Ах мне! Об этом Вечном Человеке
Как из колыбели младенчества в его глубоком сострадании:
35 Он упал под его инструменты земледелия и стал
Подчинен комьям борозды! скоту и даже
Муравью и земляному Червю, которые стали его начальниками и господами».

Тогда в ответ зазвучали трели из трепешущих Ткален Альбиона:
«Мы, женщины дрожим от света поэтому: скрываем страшное
40 Божественное Видение Завесой и Вуалью и плотской Скинией».
Лос произнёс: быстро, как гремяший гром, на горах [:]
«Оглянитесь на Церковь Павла! Смотрите! Три Женщины вокруг
Креста! О Альбион зачем же ты создал Женскую Волю?

2 октября 2012‎, Сент-Олбанс

Ссылки

© Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарии.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.