Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/31a

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск
Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона/Лист 31a [45]
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Plate 45. — Дата создания: ок. 1804—1820.

Лист 31a [45]

Plate 31a [45]

Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy E, object 31 (Bentley 31, Erdman 45, Keynes 31) «His western heaven with rocky clouds of death & despair…»

Свой рай на западе скалистым облаком отчаянья и смерти.

Боялся Лос, что отвернётся Альбион от Божьего Виденья,
И, взяв пылающий свой шар, вошёл вглубь Альбиона,
В грудь, где сокрыт весь ужас дружбы – там, в кавернах
5 Отчаяния и смерти искусителей искал он,
Средь скал, обрывов, в одиночества пещерах,
И каждую частицу падшего убитого гиганта зрел,
Но кто его убийцы, он не знал – мельчайшие частицы
Хранили тайну, скрытые в движеньях человеческой души,
10 Со смехом их бросали в заготовленные формы,
Из формы вынутые души обжигали в кирпичи,
Дабы из них воздвигнуть пирамиды Хевера и Фарры.
Искал он тщетно скрытое в частицах, пробираясь
От Хайгета и Хакни, Холлоуэя, Лондон-сити –
15 До Стратфорда старинного, до Степни, Льюты Острова Собак,
Оттуда – вдоль реки по тесным закоулкам,
И каждую частицу зрел – алмазы Альбиона, что неслись,
Как бы с брезгливостью по узким переходам меж трущоб –
Где формы вечности превращены в бесплодные холмы морали,
20 А каждая деталь – в песчинку затвердевшую, где чувства
И нежные движения души отбрасывались, словно грязь и тина –
В извилистые лабиринты мысленных хитросплетений.
Где Тауэр лондонский угрюмо высился над Иерусалимом,
Лос шёл к вратам восточным Иерусалима, к дому Лувы
25 И ко двору уединённому его, оттуда – к Вифлеему
С его притонами отчаяния в доме хлеба:
Он пробирался меж камней, но из людей он никого не встретил.
И молвил Лос, в слезах воззрев на Альбионов град:

«Как быть? Что б сделал я, когда б злодеев обнаружил?
30 Я не посмел отомстить; Божественной дланью
Так всё устроено, что грешник наказанья избежит,
И тот, кто мстит, – единственный преступник перед Провиденьем.
И если б я дерзнул отмстить какой-нибудь песчинке,
Я б наказал уже наказанного. Как же я могу кого-то
35 Жалеть, когда заблудшего в грехе я не жалею?
И ты, о Альбион, когда обидчикам отмщаешь,
Знай, ты потерян навсегда! О как мне удержать
От мщения твоих сынов? О как мне убедить их?»

Так молвил он, бредя в унылом одиночестве впотьмах
40 И видел Иерусалим в Вестминстере и Мэрибоне,
Среди развалин Храма, видел Валу – Тень её,
Тень Иерусалим за белый остров к северу клонилась.
У Камня Лондона Лос песне Иерусалим внимал:

«О Альбион, женой твоей и долей стать я не могу –
45 Принадлежу лишь Богу я, твоё потомство свято –
В них всё от веры, а не напоказ! Зачем, о Вала,
Ты в трауре скорбишь над реками моими? О восстань!
Я слышу в небе пенье челноков твоих и чувствую как нити
Железные любви, отчаянья и ревности мои опутывают члены!»

50 И Вала молвила: «Я Альбиону Лувой отдана, он – мой!
Теперь клянут его и ненавидят! Разве в старину не говорили:
Поставь пред человеком сына – ты и сыновья твои
Его рабами станут, но поставь пред человеком дочь –
И он и сыновья его – твои рабы навеки!
55 И разве это вера? Погляди, как бьются на востоке Альбион
И Лува – копья их в крови и в гневе небеса!
За Альбиона встал Уризен Луве на погибель.
И ты, о дочь блудницы, дочь отчаянья – причина
Того, что покачнулись башни Валы на Евфрате.
60 Здесь Альбиона дом, здесь место твоего уединенья,
Здесь грех открылся ивой, и потому стоять ты будешь здесь,
Все отвернулись от тебя, грехами возмущённые твоими!
Сонм нечистот, порочна ты и всё твоё отродье –
Плод блуда, что годится лишь на жертвоприношенья
65 Как мясо и питьё для поддержания славных битв,
Чтоб смертью заблуждений сих очистить человека!»
 
И Вала, нити чёрные раскинув над дрожащей Темзой,
Над долами через холмы от Хартфордшира протянула
До Саррей и до Миддлсекса и над вечным домом Альбиона,
70 А бледный Альбион стоял у врат своих восточных

His western heaven with rocky clouds of death & despair.

Fearing that Albion should turn his back against the Divine Vision
Los took his globe of fire to search the interiors of Albions
Bosom, in all the terrors of friendship, entering the caves
5 Of despair & death, to search the tempters out, walking among
Albions rocks & precipices! caves of solitude & dark despair,
And saw every Minute Particular of Albion degraded & murderd
But saw not by whom; they were hidden within in the minute particulars
Of which they had possessd themselves; and there they take up
10 The articulations of a mans soul, and laughing throw it down
Into the frame, then knock it out upon the plank, & souls are bak’d
In bricks to build the pyramids of Heber & Terah. But Los
Searchd in vain: closd from the minutia he walkd, difficult.
He came down from Highgate thro Hackney & Holloway towards London
15 Till he came to old Stratford & thence to Stepney & the Isle
Of Leuthas Dogs, thence thro the narrows of the Rivers side
And saw every minute particular, the jewels of Albion, running down
The kennels of the streets & lanes as if they were abhorrd.
Every Universal Form, was become barren mountains of Moral
20 Virtue: and every Minute Particular hardend into grains of sand:
And all the tendernesses of the soul cast forth as filth & mire,
Among the winding places of deep contemplation intricate
To where the Tower of London frownd dreadful over Jerusalem:
A building of Luvah builded in Jerusalems eastern gate to be
25 His secluded Court: thence to Bethlehem where was builded
Dens of despair in the house of bread: enquiring in vain
Of stones and rocks he took his way, for human form was none:
And thus he spoke, looking on Albions City with many tears

What shall I do! what could I do, if I could find these Criminals
30 I could not dare to take vengeance; for all things are so constructed
And builded by the Divine hand, that the sinner shall always escape,
And he who takes vengeance alone is the criminal of Providence;
If I should dare to lay my finger on a grain of sand
In way of vengeance; I punish the already punishd: O whom
35 Should I pity if I pity not the sinner who is gone astray!
O Albion, if thou takest vengeance; if thou revengest thy wrongs
Thou art for ever lost! What can I do to hinder the Sons
Of Albion from taking vengeance? or how shall I them perswade.
   
So spoke Los, travelling thro darkness & horrid solitude:
40 And he beheld Jerusalem in Westminster & Marybone,Among the ruins of the Temple: and Vala who is her Shadow,
Jerusalems Shadow bent northward over the Island white.
At length he sat on London Stone, & heard Jerusalems voice.

Albion I cannot be thy Wife. thine own Minute Particulars,
45 Belong to God alone. and all thy little ones are holy
They are of Faith & not of Demonstration: wherefore is Vala
Clothd in black mourning upon my rivers currents, Vala awake!
I hear thy shuttles sing in the sky, and round my limbs
I feel the iron threads of love & jealousy & despair.

50 Vala reply’d. Albion is mine! Luvah gave me to Albion
And now recieves reproach & hate. Was it not said of old
Set your Son before a man & he shall take you & your sons
For slaves: but set your Daughter before a man & She
Shall make him & his sons & daughters your slaves for ever!
55 And is this Faith? Behold the strife of Albion, & Luvah
Is great in the east, their spears of blood rage in the eastern heaven
Urizen is the champion of Albion, they will slay my Luvah:
And thou O harlot daughter! daughter of despair art all
This cause of these shakings of my towers on Euphrates.
60 Here is the House of Albion, & here is thy secluded place
And here we have found thy sins: & hence we turn thee forth,
For all to avoid thee: to be astonishd at thee for thy sins:
Because thou art the impurity & the harlot: & thy children!
Children of whoredoms: born for Sacrifice: for the meat & drink
65 Offering: to sustain the glorious combat & the battle & war
That Man may be purified by the death of thy delusions.

So saying she her dark threads cast over the trembling River:
And over the valleys; from the hills of Hertfordshire to the hills
Of Surrey across Middlesex & across Albions House
70 Of Eternity! pale stood Albion at his eastern gate,


Примечания

На странице внизу под огромным облаком в противоположных углах расположены две лежащие женские фигуры. Вала держит веретено и разматывает нить, которой опутывает тело Иерусалим, что соответствует словам Иерусалим: «Я слышу в небе пенье челноков твоих и чувствую как нити / Железные любви, отчаянья и ревности мои опутывают члены!» (строки 48-49).

В этом фрагменте Лос с фонарём в руке — большим сияющим шаром, похожим на солнце, как это изображено на фронтисписе поэмы, входит в тело Альбиона, исследуя его внутреннюю жизнь в поисках его искусителей и убийц. Эти поиски тщетны, и Лос, сидя на Лондонском Камне, слышит пение Иерусалим. Вала тем временем опутывает Иерусалим железными нитями, осуждая её и прославляя войну.

7—8 и далее «Каждая мельчайшая частица» (Minute Particular) — так Блейк называл детали произведений искусства — здесь это детали и элементы тела Альбиона, воплощающего Англию, а также человечество вообще.

12. Хевер и Фарра — предки Авраама, которые не могли участвовать в строительстве пирамид, поскольку жили до египетского пленения.

14—16 Лос проходит по пригородам и районам Лондона, следуя с севера (владение Уртоны) на восток (дом Лувы) от Хайгета, Хакни, Холлоуэя, Лондонского сити до Стратфорда, Степни и Собачьего острова, а затем возвращается к Лондонскому камню на Кэннон-стрит в центре Лондона. Собачий остров (или «Айл-оф-Догс»), где находились верфи Лондонского порта и расцветали бандитизм и проституция, здесь назван островом Льюты, посколку Льюта (Leutha), четвёртая из дочерей Лоса и Энитармон а также возлюбленная Сатаны, у Блейка является воплощением греха.

25 Вифлее́м (ивр. Бейт-Лехем, букв. Дом хлеба) — библейский город чуть южнее Иерусалима. Здесь это лондонский Бедлам — Королевский гспиталь для душевнобольных, построенный в XIII веке в Бишопгейт около Ливерпул-Стрит, в XVII веке переехавший в Мурфилд около Моргейт, а в 1812 для него было выстроено новое здание в Ламбете в районе Саутуарк (или Садок), которое, вероятно, Блейк имеет здесь в виду.

37—38 «О как мне удержать / Твоих сынов от мщенья?» — т. е. удержать Англию (детей Альбиона) от наказания Франции (Лувы).

41 Разрушенный Храм — вероятно имеется в виду лондонский Темпл, исторический район на северном берегу Темзы, принадлежавший до XIV века средневековому ордену тамплиеров (храмовников) с Церковью Темпла (Temple Church), которую принимали ошибочно за иерусалимский Храм Соломона. Церковь Темпла выгорела во время Большого лондонского пожара в 1666 году.

Подстрочный перевод

Лист 31а [45]


Его западное небо со скалистыми тучами смерти и отчаяния.

Опасаясь, что Альбион отвернётся от Божественного Видения
Лос взял свой огненный шар для поисков внутри Альбионовой
Груди, во всех ужасах дружбы, входя в пещеры
5 Отчаяния и смерти, для поиска искусителей, бродя среди
Альбионовых скал и обрывов! пещер одиночества и мрачного отчаяния,
И увидел каждую малую деталь Альбиона падшего и убитого,
Но но видел кем; они (его убийцы) были спрятаны в мельчайших деталях
Которыми они овладели; и там они занимают (место)
10 В движениях человеческой души, и смеются там через
Раму, затем выбивают их на доску, и души обжигаются
В кирпичи для постройки пирамид Хевера и Фарры. Но Лос
Искал зря: не видящий мельчайшие детали он тяжело ступал.
Он сошёл с Хайгейта через Хакни и Холлоуэй к Лондону
15 пока не пришёл в старому Стратфорду и оттуда к Степни и Острову
Собак Льюты, оттуда через прибрежные теснины
И увидел каждую деталь, сокровища Альбиона, сбежав вниз
К трущобам улиц и переулков, как будто с отвращением,
Каждая универсальная форма, стала бесплодной горой моральной
20 Добродетели: и каждая малая деталь затвердела в песчинку:
И все нежности души отбрасывались как грязь и тина,
Среди замысловатых извивов глубокого созерцания
Туда, где Лондонский Тауэр ужасно хмурился на Иерусалим:
Здание Лувы построенное у восточных ворот Иерусалима, чтобы стать
25 Его уединённым двором: оттуда к Вифлеему, где были построены
Притоны отчаяния в доме хлеба: тщетно вопрошая
Камни и скалы он продолжал свой путь, ибо человеческой формы не было ни одной:
И, таким образом, он говорил, глядя на Альбионовы города с обильными слезами

Что мне делать! что я мог бы сделать, если бы смог найти этих преступников
30 Я не посмел отомстить; ибо все устроено так,
И построено Божественной дланью, что грешник всегда избежит наказания,
И только тот, кто мстит является преступником перед Провидением;
Если я осмелился бы возложить свой палец на песчинку
Ради мести; Я наказал бы то уже то, что наказано: O, кого
35 Должен я пожалеть, если я не жалею грешника, заблудшего!
О Альбион, если ты мстишь; если ты отмщаешь твоим обидчикам
Ты навсегда потерян! Что я могу сделать, чтобы удержать Сынов
Альбиона от мщенья? или как бы стал их убеждать.

Так говорил Лос, странствуя сквозь мрак и ужасное одиночество:
40 Но Он, видел Иерусалим в Вестминстере и Мэрибоне,
Среди руин Храма, и Вала, которая является её Тенью,
Иерусалимовая Тень клонилась к северу над белым островом.
Наконец он уселся на Лондонской Камень, и услышал голос Иерусалим:

Альбион я не могу быть твоей Женой, твоей собственной мельчайшей деталью,
45 Принадлежу я Богу одному и все твои малые чада святы
В них всё от Веры и не для Показа: для чего это Вала
Оделась в чёрное, скорбя над моими речными потоками, Вала, восстань!
Я слышу, челноки твои поют в небе, и вокруг моих членов
Я чувствую, железные нити любви и ревности и отчаяния.

50 Вала отвечала. Альбион мой! Лува отдал меня Альбиону,
Который теперь получает упрёки и ненависть. Разве не говорили в старину
Поставьте вашего Сына перед человеком и он возьмёт вас и ваших сыновей
В рабы: но поставьте свою Дочь перед человеком и Она
Сделает его и его сыновей и дочерей вашими рабами навеки!
55 И это вера? Смотри на раздор Альбиона и Лувы
Великий на востоке, их окровавленные копья ярятся в восточных небесах
Уризен заступник Альбиона, они убьют моего Луву:
И ты о дочь блудницы! дочь отчаяния и есть та
Причина этих потрясений моих башен на Евфрате.
60 Вот дом Альбиона, и вот твоё уединённое место
И здесь мы нашли грехи твои: и потому, мы повернём тебя вперёд,
Для того, чтобы все избегали тебя: чтобы были поражены тобой из-за твоих грехов:
Потому что ты нечистота и блудница: и дети твои!
Дети блуда, рождённые для жертвоприношения: для мяса и питья
65 Жертвы: для поддержания славных сражений и битв и войны
Это Человек может быть очищен смертью твоих заблуждений.

С этими словами она свои тёмные нити перебросила через дрожащую реку:
И над долинами; от холмов Хартфордшира к холмам
Сарри через Миддлсекс и через Альбионов Дом
70 Вечности! бледно стоял Альбион у своих восточных ворот,

Ранняя версия перевода:

...На западе свой небосвод скалистой тучей смерти и отчаянья.

Боясь, что отвернётся Альбион от Божьего Виденья
Лос с шаром огненным вошёл в глубины Альбиона,
В грудь, где сокрыты дружбы ужасы, в каверны
5 Отчаяния и смерти — искусителей искал он,
Средь скал, обрывов, в одиночества пещерах,
И каждую частицу падшего убитого гиганта зрел,
Но кто его убийцы, он не знал — мельчайшие частицы
Хранили тайну, скрытые в движеньях человеческой души,
10 Они хихикали, выплёскиваясь в формы
Из формы вынутые души обжигались в кирпичи,
Чтоб пирамиды Хевера и Фарры строились из них,
Искал он тщетно скрытое в частицах, пробираясь
От Хайгета и Хакни, Холлоуэя Лондона
15 До Стратфорда старинного и Степни, Льюты Острова Собак,
Оттуда вдоль реки по тесным закоулкам,
И каждую частицу зрел — алмазы Альбиона, что неслись,
Как бы с брезгливостью по узким переходам меж трущоб —
Вставали формы вечные бесплодными холмами Добродетели
20 Моральной и в песчинки превращались затвердевшие частицы,
Все чувства нежные души отбрасывались, словно грязь и тина —
В извилистые лабиринты мысленных хитросплетений,
Туда, где Тауэр Лондона, нахмурившись, взирал на Иерусалим,
И к дому Лувы что стоял у Иерусалима врат восточных,
25 К двору уединённому его, оттуда — к Вифлеему
С его притонами отчаяния в доме хлеба:
Он пробирался меж камней, но формы человеческой не встретил.
И молвил он, в слезах воззрув на Альбиона град:

«Как быть? Что б сделал я, когда б злодеев обнаружил?
30 Я не посмел отомстить; Божественной дланью
Так всё устроено, что грешник наказанья избежит,
И тот, кто мстит, — единственный преступник перед Провиденьем.
И если б я дерзнул отмстить какой-нибудь песчинке,
Я б наказал уже наказанного. И кого я должен
35 Жалеть, когда заблудшего в грехе я не жалею?
И ты, о Альбион, когда обидчикам отмщаешь,
Знай, ты потерян навсегда! О как мне удержать
Твоих сынов от мщенья? Как мне убедить их?»

Рек Лос, бредя в унылом одиночестве ваотьмах
40 И видел Иерусалим в Вестминстере и Мэрибоне,
Среди руин разрушенного Храма, видел Валу — Тень её,
Тень Иерусалим клонилась к северу над белым островом.
Лос сел на Камень Лондона, внимая песне Иерусалим:

«О Альбион, твоей женою и частицей стать я не могу —
45 Принадлежу лишь Богу я, твоё потомство свято —
В них всё от веры, а не напоказ! Зачем, о Вала,
Ты в трауре скорбишь над реками моими? О восстань!
Я слышу в небе пенье челноков твоих и чувствую как нити
Железные любви, отчаянья и ревности мои опутывают члены!»

50 «Я Альбиону Лувой отдана, он — мой! — сказала Вала. —
Теперь клянут его и ненавидят! Разве в старину не говорили:
Поставь пред Человеком Сына — ты и сыновья твои
Его рабами станут, но поставь пред Человеком Дочь —
И он и сыновья его — твои рабы навеки!
55 И это вера? Погляди, как бьются на востоке Альбион
И Лува — копья их в крови и в гневе небеса!
За Альбиона встал Уризен Луве на погибель.
И ты, о дочь блудницы, дочь отчаяния — причина
Того, что покачнулись башни Валы на Евфрате.
60 Здесь Альбиона дом, здесь место твоего уединенья,
Здесь обнаружился твой грех и здесь стоять ты будешь,
Чтоб отвернулись от тебя, грехами возмущённые твоими,
Сонм нечистот, порочна ты и всё твоё отродье —
Плод блуда, что годится лишь на жертвоприношенья
56 Как мясо и питьё для поддержания славных битв,
Чтоб смертью заблуждений сих очистить Человека!»
 
И Вала, нити чёрные раскинув над дрожащей Темзой,
Над долами через холмы от Хартфордшира протянула
До Сарри и до Миддлсекса и над вечным домом Альбиона,
70 А бледный Альбион стоял у врат своих восточных…

Перевод: 27 августа 2014, Ибица, Испания

Ссылки

© Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарии.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.