Заметки, письма, воспоминания (Гершкович)/X

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск

Заметки, письма, воспоминания/X. Воспоминания об Альбане Берге II
автор Филип Моисеевич Гершкович (1906—1989)
Источник: Филип Гершкович. О МУЗЫКЕ. I том. Изд. Л. Гершкович. Советский Композитор, Москва, 1991, c. 305-350.[1].</ref>.


Заметки, письма, воспоминания X

Воспоминания об Альбане Берге II[2]

99. Однако есть в его жизни...

Однако есть в его жизни одна связь, которая должна быть названа не дружбой, но близкими родственными отношениями. Берг и Веберн были двумя очень разными братьями, которых теснейшим образом соединила глубокая любовь к их отцу.[3]


100. Может быть «оппозицию»...

Может быть «оппозицию» (противопоставление) БергВеберн допустимо представить как один, очевидный в их произведениях антагонизм восприятия — которым в произведении искусства поглощается отношение между чувством и мыслью. Это большой риск сказать, что у Берга чувство занимает то место, которое у Веберна принадлежит мысли. Что, таким образом, отношение «чувство—мысль» Берга противостоит отношению «мысль—чувство» Веберна. Если же решиться на риск признать этот антагонизм — это обращение — действительным, тогда он может и должен быть воспринят как тождество. Обращение есть явление тождества!..[4]


101. Основой такого единства...

Основой такого единства этих противположных направлений был Шёнберг. Мне трудно себе представить, что был хотя бы один час в жизни Берга и Веберна, в который каждый хотя бы одно мгновение не подумал о Шёнберге. Шёнберг был их сознанием. Их музыкальным сознанием. Исходя от него, они стремились и достигли высочайшего знания сути произведений, которые принадлежат великим мастерам прошлого. Высочайшего знания, о котором Леонардо да Винчи сказал, что оно предоставляет возможность «лучше любить» произведение искусства…[5]


102. Трудно представить себе урок...

Трудно представить себе урок у Берга или у Веберна, чтобы имя Шёнберга осталось неупомянутым. Однажды Альбан Берг сказал мне, что журнал "Querschnitt" попросил его — наряду с другими композиторами — ответить на вопрос: «Какую мелодию Вы ощущаете как самую прекрасную?» Это было первое, что я услышал от моего учителя, когда в тот день пришёл на еженедельный урок. И сразу же услышал ответ на предложенный вопрос: «Самая прекрасная мелодия — это побочная тема Камерной симфонии Шёнберга». Он произнёс это с только ему присущим выражением лица, которое представляло собой милую смесь деловитости и воодушевления. И добавил: «Мне очень интересно, что ответит Рихард Штраус...»[6]


103. Как контраст к этому примеру...

Как контраст к этому примеру отношения Берга к Шёнбергу, я могу привести следующее воспоминание Веберна об его учителе, которое я узнал, когда он объяснял мне структуру музыкального произведения.[7]


104. Музыкальное произведение, — сказал Веберн...

Музыкальное произведение, — сказал Веберн, — состоит из повторений: 1) из точных повторений; 2) из повторений, которые не будучи точными, однако легко распознаются как таковые; 3) и, наконец, из повторений, распознаваемость которых крайне затруднена из-за далеко идущего варьирования. К примеру, можно ли побочную тему оценивать как повторение главной темы[?][8] Дальнейшее объяснялось Веберном словами и жестами Шёнберга: «Это — главная тема» — он продемонстрировал верхнюю сторону спичечного коробка. «А это, — была показана нижняя сторона высоко поднятого коробка, — есть побочная тема». (Всё было, если можно так выразиться, исполненно с агрессивной внутренней страстью...)[9]


105. Взаимоотношения Берга и Веберна...

Взаимоотношения Берга и Веберна были эхом их собственных отношений к Шёнбергу. Они были разные люди, различным был и их образ жизни, и, тем не менее, они были очень тесно связаны друг с другом. Общие корни их различными путями развивающегося творчества делали эту тесную — человеческую и музыкальную связь неизбежной.[10]


106. От Альбана Берга я слышал...

От Альбана Берга я слышал следующую оценку музыки Антона Веберна, сначала сбившую меня с толку, но которую я начал понимать очень хорошо после того, как мне стало известно стремление Берга к популярности: «Веберн пишет очень красивую музыку, которая, однако, никогда не добъётся популярности. Его музыка — как музыка Моцарта; Моцарт тоже непопулярен...»[11]


107. Как-то Берг неоднократно прерывал урок...

Как-то Берг неоднократно прерывал урок из-за телефона. Он объяснил мне: «У Веберна очень плохие материальные дела. Я хочу дозвониться до "Universal Edition"; может быть они ему помогут».[12]


108. Я помню один вечер...

Я помню один вечер, когда в Большом зале Musikverein'а Веберн дирижировал 7. Симфонию Малера. В одной ложе (справа) сидел Альбан Берг между своей женой и Альмой Марией Малер. Он сидел в течение всего исполнения неподвижно, повернув голову вправо. На следующий день, восторженно улыбаясь, он сказал мне: «Как прекрасна была вчера Симфония Малера под управлением Веберна!..»[13]


109. Что касается отношения Веберна к Бергу...

Что касается отношения Веберна к Бергу, я приведу случай, который произошёл после смерти Берга. Но до этого я хотел бы упомянуть об одном вечере, когда я в первый и последний раз видел Берга и Веберна вместе. Это было в ложе Берга, во время перерыва одного представления «Воццека» в Опере. (Скорее всего, это была та же ложа, когда в вечер премьеры «Воццека» Эрих Корнголд — «композитор, который упал с неба на голову», как называл его Шёнберг, — проходя мимо её открытой двери, насвистывал мелодию Пуччини.) Веберн появился с клавиром «Воццека» под мышкой. Берг выразил своё недовольство тем, как разучены роли, Веберн утешил: «Со временем будет лучше...» Один действительно незначительный разговор, который, однако, несколько лет спустя я осознал как разговор двух, невероятно тесно связанных друг с другом людей. И притом в следующей связи.[14]

Примечания

  1. «Заметки, Письма, Воспоминания» выдающего музыкального учёного-мыслителя Филипа Гершковича (1906 — 1989) были подготовлены к печати и опубликованы его вдовой Лени Абалдуевой-Гершкович (в книге: Филип Гершкович. О МУЗЫКЕ. Изд. Л. Гершкович. Советский Композитор, Москва, 1991)
  2. Перевод с немецкого
  3. О МУЗЫКЕ. С. 339.
  4. О МУЗЫКЕ. С. 339.
  5. О МУЗЫКЕ. С. 339.
  6. О МУЗЫКЕ. С. 339.
  7. О МУЗЫКЕ. C. 339—340.
  8. В издании Л. Гершкович здесь точка. (ДС)
  9. О МУЗЫКЕ. C. 340.
  10. О МУЗЫКЕ. C. 340.
  11. О МУЗЫКЕ. C. 340.
  12. О МУЗЫКЕ. C. 340.
  13. О МУЗЫКЕ. C. 340.
  14. О МУЗЫКЕ. C. 340—341.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.