Дитя-горе (Блейк/Топоров)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск
Дитя-горе («Мать в слезах. Отец взбешён...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Виктор Леонидович Топоров
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Infant Sorrow. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы. Источник: Блейк У. Избранные стихи. М.: Прогресс. — 1982.
Другие страницы с таким же названием 
Файл:Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 48 Infant Sorrow.jpg
Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 48 Infant Sorrow

В. Топоров:

[20.] Дитя-горе

Мать в слезах. Отец взбешён.
Страшный мир со всех сторон.
Затаюсь, нелеп и наг,
Словно дьявол в пеленах.

5То в руках отцовских хватких
Я забьюсь в бесовских схватках,
То угрюмый взор упру
В мир, что мне не по нутру.

Опубл. 1982

Blake:

[20.] INFANT SORROW [1]

My mother groand! my father wept.
Into the dangerous world I leapt:
Helpless, naked, piping loud;
Like a fiend hid in a cloud.

5Struggling in my fathers hands:
Striving against my swadling bands:
Bound and weary I thought best
To sulk upon my mothers breast.

Self-publ. 1794, London

Примечания

  1. The author's spelling. — Сохранено авторское написание.

См. также

Infant Sorrow / Дитя-горе
Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794

© Viktor Toporov. Translation. / © Виктор Леонидович Топоров. Перевод.



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.