Все дела стали деду из Филы (Лир/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/39 — «Все дела стали деду из Филы…»
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Person of Philae…. — Источник: Поэзия.Ру.Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.
{{#invoke:Header|editionsList|}}



39. Все дела стали деду из Филы...
Edward Lear A Book of Nonsense 39.jpg

Все дела стали деду из Филы
Скрубиозно-скучны[1] и постылы,
И с кокоса вершины
Он взирал на руины —
Ветхий наш меланхолик из Филы. <ref> Фила — остров на Ниле на юге Египта, где находился самый известный храм Исиды.

5 июля 2007, Сент-Олбанс
 


There was an Old Person of Philae,
Whose conduct was scroobious and wily;
He rushed up a Palm,
When the weather was calm,
And observed all the ruins of Philae.

Pub. 1846

Примечания

  1. Скрубиозный (scroobious) — слово введённое в английский язык Эдвардом Лиром.

© D. Smirnov-Sadovsky, Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.