Был на лодке старик очень смел (Лир/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Был на лодке старик очень смел
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man in a boat.... — Из сборника «Edward Lear A Book of Nonsense». Дата создания: 1846. Источник: stihi.ruКниги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира
{{#invoke:Header|editionsList|}}


Edward Lear A Book of Nonsense 15.jpg

© Адела Василой:

[15]

Был на лодке старик очень смел -
На плаву он считать себя смел,
         Но сказали ему:
         - Это мы на плаву!
Он со страху на мель так и сел!


20.03.2017

Edward Lear:

[15]

There was an Old Man in a boat,
Who said, "I'm afloat, I'm afloat!"

When they said, "No! you ain't!"
He was ready to faint,

That unhappy Old Man in a boat.


|publ. 1846}}

Примечания


Другие публикации и переводы:


© Адела Василой, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.