Больная роза (Блейк/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Больная роза («Ты, Роза, больна...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский, р. 1948
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Sick Rose. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы, пер. 1975/2000.
{{#invoke:Header|editionsList|}}


Songs of innocence and of experience, page 39, The Sick Rose (Fitzwilliam copy)

Д. Смирнов-Садовский:

[9.] БОЛЬНАЯ РОЗА

Ты, Роза, больна, —
Невидимка-червяк
Пробрался в тебя
Сквозь ревущий мрак.

Он радости ложе
Кровью зальёт,
А погибель твою
Любовью зовёт.

1975/2000, Москва/Сент-Олбанс

Blake:

[9.] The SICK ROSE [1]

O Rose thou art sick.
The invisible worm,
That flies in the night
In the howling storm:

5Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.

Self-publ. 1794, London

Примечания

  1. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).

Другие переводы

The Sick Rose / Sick Rose / Больная роза
Песни опыта by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794

© Д. Смирнов-Садовский. Перевод.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.