Блажен испивший чашу мук (Дикинсон/Санна)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
788. «Блажен испивший чашу мук...»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Санна Юнг
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 788. Joy to have merited the Pain —
{{#invoke:Header|editionsList|}}
E Dickinson small.jpg


© Санна Юнг:

788.

Блажен испивший чашу мук,
Когда отступит боль.
Блажен, кому подлунный мир —
Страдания юдоль.

Прости мне старомодный взгляд,
Прости печаль мою!
Глаза мои — получше тех,
Что раздают в Раю.

Ведь Ты смотрел в них, и Твой взгяд
Мой отражал раёк.
Что я все та же — подтвердит
Ореховый зрачок.

Изменчив был Ты рядом,
Непостижим — вдали,
Как дух восточных сказок
Там, на краю земли.

На высоту с предгорье
Меня мой дух занес.
И глубь отметил мне разлив
На ободах колес.

Но Время лет остаток
Стряхнет со своих плеч!
И в Вечность превратится то,
Что было мигом встреч.

Дата: 17-06-2015, 18:47:00


Emily Dickinson:

788.

Joy to have merited the Pain —
To merit the Release —
Joy to have perished every step —
To Compass Paradise —

Pardon — to look upon thy face —
With these old fashioned Eyes —
Better than new — could be — for that —
Though bought in Paradise —

Because they looked on thee before —
And thou hast looked on them —
Prove Me — My Hazel Witnesses
The features are the same —

So fleet thou wert, when present —
So infinite — when gone —
An Orient's Apparition —
Remanded of the Morn —

The Height I recollect —
'Twas even with the Hills —
The Depth upon my Soul was notched —
As Floods — on Whites of Wheels —

To Haunt — till Time have dropped
His last Decade away,
And Haunting actualize — to last
At least — Eternity —

Примечания

Опубл. SH (1914), 109. / http://www.poezia.ru/authors/tapo700

© Санна Юнг, перевод.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.