Англо-русский словарь/P

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к: навигация, поиск

Англо-русский словарь: P
Составитель Викитека
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • pa [pa] — n (разг. сокр. от papa) nana, папочка
  • расе [peis] I. — n 1) шаг: The fence was ten paces from the house. Забор находился в 10 шагах от дома. 2) скорость, темп: Не worked at a slow pace. Он работал медленно. to keep pace with идти наравне с, не отставать от 2. v шагать; расхаживать: Не paced up and down the room. Он ходил взад и next по комнате.
  • pacific [pe’sifik] — а мирный; миролюбивый
  • Pacific (Ocean), the [pa’sifik] ('oujn) — l /I Тихий океан
  • pacify ['paesifai] — v (pacifies; pacified) умиротворять; усмирять; успокаивать
  • pack [peek] — 1. n 1) тюк; связка; вьюк: The donkeys were carrying heavy packs. Ослы несли тяжелые вьюки. 2) свора; стая: a
  • pack of wolves — стая волков 3) амер. пачка: a pack of chewing-gum пачка жевательной резинки 2. v 1) упаковывать (ся): Не packed a suitcase for his trip. Он упаковал чемодан для поездки. 2) набивать(ся); заполнять (ся): The train was packed. Поезд был набит битком. package ['paskida] n сверток; пакет
  • packet ['paekit] — n связка; пакет, пачка
  • pact [paekt] — n договор, пакт
  • pad — n 1) мягкая прокладка или набивка: The arms of these chairs have pads on them. У этих кресел мягкие подлокотники. 2) блокнот: a drawing pad блокнот для рисования
  • paddle ['paedl] 1. n весло (для байдарки или каноэ): What is this paddle made of? Из чего сделано это весло? 2. v грести; плыть на байдарке/каноэ: Не paddled down the river. Он спускался по реке на байдарке ("ли каноэ).
  • page [petds] — страница
  • paid [peid] — past и р. р. от pay 2.
  • patt fpeill — п ведро
  • pain — n 1) боль; страдание | felt a sharp pain. Он почувствовал острую боль. 2) pi старания, усилия: The boy took great pains to do the work well. Мальчик изо всех сил старался хорошо выполнить работу. painful ['peinfl] a 1) причиняющий боль, болезненный: a painful injury болезненный ушиб или болезненная рана 2) мучительный, тягостный: a painful duty тягостная обязанность painstaking ['pemzteikirj] а усердный, старательный
  • paint [pemt] — 1. n краска; окраска: а box of paints коробка с красками; Не gave the door two coats of paint. Он дважды окрасил дверь. 2. v 1) красить, окрашивать: Не painted the door brown. Он окрасил дверь в коричневый цвет. 2) писать красками, рисовать: Our teacher painted this picture. Эту картину написал наш учитель.
  • painter ['peinta] — n 1) маляр: The painter is coming today to paint the walls. Сегодня придет маляр красить стены. 2) живописец, художник: Rembrandt was a famous painter. Рембрандт был знаменитым художником.
  • painting ['pemtirj] — 1. pres. p. от pain 2.: He is painting a picture of his mother. . Он пишет портрет своей матери. 2. n 1) живопись: Russian painting русская живопись 2) картина: Is that an original painting? Эта картина — оригинал?
  • pair [реэ] — n 1) пара: a pair of shoes пара туфель 2) вещь, состоящая из двух одинаковых частей: a pair of scissors ножницы in pairs парами
  • pajamas [pa’djamaz] = pyjamas
  • Pakistan [ pakis’tan] — n Пакистан
  • pal [pael] — 'n разг. товарищ, приятель pea pal амер. товарищ или друг по переписке
  • palace — n дворец
  • pale [peil] — а бледный te tarn pale бледнеть
  • Palestine — n Палестина
  • palm I — я пальма: Do coconut
  • palm II — ладонь
  • parole — досрочное освобождение из тюрьмы; освобождение от к-либо требований
  • partisan — сторонник, приверженец
  • pasta — макаронные изделия
  • patron — шеф, босс; постоянный покупатель; покровитель
  • personnel — сотрудники, работники, личный состав
  • phenomenon — явление
  • physician — врач-терапевт
  • pickthank — сущ. устар. льстец; угодник; подхалим
  • pinnacle — [`pinǝk(ǝ)l] сущ.; общ. остроконечная скала; вершина; кульминационный пункт; остроконечная башенка; бельведер; шпиц; верх; вершина горы; апофеоз (Anglophile); архит. шпиц (1. остроконечное завершение шпиля, стены или всего здания: 2. м.б. употреблено также в значении «шпиц бастиона», то есть — обращенная к противнику вершина угла, образуемая валами с брустверами и отделенная от противника рвом); фиала (в готической, позднероманской архитектуре и архитектуре раннего Возрождения — 1. граненые башенки, увенчанные высокими остроконечными пирамидками завершающие обычно контрфорсы — устраивались, вероятно, для увеличения их массы и восприятия распора аркбутанов; 2. башенки над окнами, порталами и т. д., грани которых декорированы краббами, а венчают их скульптурные или вырезанные из камня крестоцветы); пинакль (в готической, позднероманской архитектуре и архитектуре раннего Возрождения — 1. граненые башенки, увенчанные высокими остроконечными пирамидками завершающие обычно контрфорсы — устраивались, вероятно, для увеличения их массы и восприятия распора аркбутанов; 2. башенки над окнами, порталами и т. д., грани которых декорированы краббами, а венчают их скульптурные или вырезанные из камня крестоцветы); бельведер (смотровая площадка наверху здания или небольшая постройка на возвышенном месте, служащая для любования окрестностями; в России); миловида (смотровая площадка наверху здания или небольшая постройка на возвышенном месте, служащая для любования окрестностями; в России); геол. выход (руды); зубец; монах; обособленная скала; острая скала; пик; головка мачты; ж.д. оголовок опоры; Макаров горный зубец; кульминация; остроконечная вершина; пик (вершины); рифовый пик (небольшая коралловая скала в лагуне, часто поднимающаяся почти до ПВ воды); океан. остроконечная надводная скала; остроконечная подводная скала
  • pinnacle — [`pinǝk(ǝ)l] гл. ; общ. возносить; украшать башенками; украсить башенкой; вознести; Макаров возносить (на вершину славы и т. п.)
  • piston — поршень, плунжер
  • pocket — 1) кармвн, кармашек 2) луза 3) жёлоб 4) воздушная яма 5) мешок
  • pocket-hole — прорез кармана
  • potassium — калий
  • preservative — консервант
  • pretend — (verb) притворяться
  • prince — сущ. общ. принц; князь; выдающийся деятель (литературы, искусства и т. п.); человек исключительных человеческих качеств; король; магнат; крупный предприниматель; княжич (Anglophile); неодобр. корчить из себя большого барина; корчить из себя большого барина (часто prince it); сл. "принц"; благородный (относится к обоим полам); приятный; устар. государь; правитель; юр. суверен
  • PRINCE — сокр. воен. parts reliability information center
  • principal — директор школы
  • private — (also) рядовой (воинское звание)
  • private ends — личные цели
  • production — производство
  • profane — богохульный, нечестивый
  • professor — преподаватель
  • prose — 1. noun 1) проза 2) прозаичность; the prose of existence — проза жизни 3) attr. прозаичный 2. v. 1) скучно говорить или писать 2) писать прозой 3) излагать стихи прозой
  • prose-writer — прозаик
  • prosector — noun прозектор
  • prosecute — v. 1) вести, проводить; выполнять; продолжать (занятие и т. п.); to prosecute an inquiry — проводить расследование 2) преследовать судебным порядком; to prosecute a claim for damages — возбудить иск об убытках 3) выступать в качестве обвинителя
  • prosecution — noun 1) ведение; выполнение; работа (над чем-л.) (of); prosecution of war — ведение войны 2) судебное преследование 3) leg. предъявление иска 4) (the prosecution) обвинение (сторона в судебном процессе); to appear for the prosecution — выступать от лица истца или быть свидетелем обвинения
  • prosecutor — noun 1) обвинитель; — public prosecutor — prosecutor’s office 2) истец
  • prosecutor’s office — прокуратура
  • proselyte — 1. noun новообращенный, прозелит 2. v.; = proselytize
  • proselytize — v. обращать в свою веру
  • prospect — перспектива
  • prudence — сущ. благоразумие; рассудительность; осторожность; осмотрительность; предусмотрительность; бережливость; расчётливость; пруденциальность (Lavrov); авиа. предосторожность; бухг. заниженность оценки; консерватизм (также conservatism одна из фундаментальных бухгалтерских концепций (fundamental accounting concepts). Заключается в том, что отчётность (financial statements) должна быть составлена на основе включения всей предвидимой кредиторской задолженности (anticipated liabilities) и расходов, в то время как прибыль можно включать только реализованную (realized profit)); юр. Н. П. внимательность; заботливость; Пруденс (женское имя)
  • pursuivant — сущ. общ. спутник; служащий в коллегии герольдии; служащий в коллегии герольдики; ист. помощник герольда; поэт. последователь